《喜歡揹大包的同學不要錯過它!》
這個實用的大包~足以裝下各種文件、甚至筆電
它來自Max mara旗下weekend系列,
這個包都是小牛皮喔~質感好但不會重,
很適合上班使用♥️
外面飾有品牌字首的「W」圖案,簡潔俐落,
內部也有拉鍊夾層,可存放小件貴重物品:)
✔️尺寸是42X32.5X13 cm。好價🉐️6900。
(附防塵袋)
◾️請詳閱以下規則說明,下單視同同意◾️
(報價包含代收代付商品價格+代購手續費+國際運費)
⚠️代購行為是以買家提供的尺寸為購買準則,屬個人專屬訂單,商品一旦購買將無法因為尺寸不合、錯誤、跟想像中有落差、顏色差異等個人因素退換,敬請留意。
◾️詢問代購細節請到我們的粉絲專頁「H&C Mode de Vie」私訊我們:)
🔴歡迎加入H&C Mode de Vieline官方帳號!享受一對一服務,請於line搜尋🔍「@hcmodedevie」
🔜或是直接點這兒進入:https://pse.is/3l4cbz
🔴我們家的IG在這兒:https://instagram.com/hc_mode_devie?utm_medium=copy_link
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒! 今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運...
字首 de 在 H&C Mode de Vie Facebook 的最讚貼文
🎉NEW‼️
這個實用、附有可拆式揹帶的直立式提包,
是來自Max mara旗下weekend系列,
這個包都是小牛皮喔~質感好但不會重,
可提、可揹,很適合上班使用♥️
外面飾有品牌字首的「W」圖案,簡潔俐落,
內部更是附上一個可以拆卸的實用拉鍊小皮袋,可存放小件貴重物品:)
✔️尺寸是28x25 x 8cm。好價🉐️6200。
◾️請詳閱以下規則說明,下單視同同意◾️
(報價包含代收代付商品價格+代購手續費+國際運費)
⚠️代購行為是以買家提供的尺寸為購買準則,屬個人專屬訂單,商品一旦購買將無法因為尺寸不合、錯誤、跟想像中有落差、顏色差異等個人因素退換,敬請留意。
◾️詢問代購細節請到我們的粉絲專頁「H&C Mode de Vie」私訊我們:)
🔴歡迎加入H&C Mode de Vieline官方帳號!享受一對一服務,請於line搜尋🔍「@hcmodedevie」
🔜或是直接點這兒進入:https://pse.is/3l4cbz
🔴我們家的IG在這兒:https://instagram.com/hc_mode_devie?utm_medium=copy_link
字首 de 在 每日一冷 Facebook 的最讚貼文
你知道嗎?【聖若翰洗者與Do Re Me🎵】
#本日冷知識1574
大家好,我是Mr Holiday。
.
今天(6/24)是聖若翰洗者(Saint John the Baptist,新教稱為「施洗者約翰」)的紀念日,但是你知道我們平常熟悉的唱名(Solfège)Do-Re-Me,其實跟聖若翰洗者有「一點點」的關係喔。
.
11世紀時一位住在今天義大利地區的音樂家Guido Arezzo創作了「聖若翰讚美詩」(Ut Queant Laxis),每個樂句開頭的第一個音,剛好可以構成一個級進上行的音群;於是便以這些音符的歌詞音節拼音,作為六聲音階的唱名,分別是Ut、Re、Mi、Fa、Sol、La。
.
原本的詩是這樣寫的:
Ut queant laxīs resonāre fībrīs
Mīra gestōrum famulī tuōrum,
Solve pollūtī labiī reātum,
Sancte Iōhannēs.
.
在16世紀時,Ut改變為Do;而在17世紀時,依據最後兩個字「聖若翰」(Sancte Ioannes)的字首,組合成第七個唱名Si,完成了我們所熟悉的七聲音階唱名系統。
.
我想若翰可能自己也沒料到自己會變成音階的唱名系統吧!
.
我們下次見!
.
#MrHoliday #DailyCold #JohntheBaptist #Solfège
https://www.youtube.com/watch?v=SugtS3tqsoo
字首 de 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文
« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒!
今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運 » 之中探究 « voilà » 的奧秘吧!😎
【法文小學堂】
影片中出現的 « voilà » 的用法:
1️⃣第一種:給東西「來~」「給您~」
在電影院與我神似的售票員在給票時說的 « Voilà pour vous ! »
在這邊就跟英文 “Here you go” 的意思差不多,所以 « Voilà ! » 後面能直接替換成各種東西唷!
💡例句:
« Voilà votre commande ! » 「這是您的餐點!」
« Voilà votre café, Monsieur. »「先生,這是您的咖啡。」
2️⃣第二種:想讓人注意到某樣東西「這就是...」「來了」「好」「來」
這邊我與茱莉分別用了« voilà » 強調了我們的位置以及電影開始了!
我:« Voilà nos places. » 「我們的位置在這邊。」
茱莉:« Voilà ! Ça commence ! »「來了,電影開始了!」
也可以介紹別人時使用,關德琳介紹皮耶里克與父母認識時說:
« Voilà, maman, papa, je vous présente Pierrick. » 「爸爸媽媽,我向你們介紹皮耶里克。」
« Voilà Pierrick ! »「這就是皮耶里克。」
« Pierrick, voilà ma maman et mon papa ! »「皮耶里克,這是我媽媽和爸爸。」
3️⃣第三種:等待的人或東西來了。「...來了」
遲到的 Tristan 終於到了電影院之後他說:
« Voilà, je suis là ! »「我來囉!」
« Ah, te voilà enfin ! »「哎 你終於來啦!」
這句比較特別,直接在 « voilà » 前面加上 « te »「你」, « me »「我」, « le »「他」, « la » 「她」 就能直接表示誰來囉!
💡更多例句:
« Me voilà, je suis là ! » 「我來囉!」
« La voilà, maman est rentrée ! »「媽媽回來了!」
當然,後面也可以加一樣物件,表示期待已久的東西終於到了!
💡更多例句:
« Le voilà, mon cadeau de Noël ! »「我的聖誕節禮物來啦!」
或是在前面放上 « re » 字首代表又出現的意思
💡例句:
« Chut ! Revoilà l’actrice principale. »「噓!女主角又出現了!」
4️⃣第四種:語助詞「對呀...」「這樣子」
« Pierrick est très content de vous rencontrer… voilà. »「皮耶里克很開心能夠見到你們... 嗯,就這樣子」
« Voilà quoi… » 則是比較口語的用法,也是用在句子結束後,沒什麼要再多加補充,但是又想講話的時候 。類似中文對的「對啊」,「這樣子」!
5️⃣第五種:諷刺語氣「看吧!」「果然!」
用在放馬後砲時候🤣
💡例句:
Tristan: « Et voilà. Encore un vrai navet. »「看吧!果然又是一部大爛片!」
6️⃣第六種:一件事情結束後「好的」「好了」「結束了」
💡例句:
影片最後說的:« Et voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! »「今天的內容就到此為止!」
« Et voilà, c’est la fin de mon exposé ! Merci pour votre attention.»「我的報告結束了!謝謝各位!」
✍️額外補充
7️⃣第七種:肯定語氣「對」「沒錯」
聊天時如果很同意對方說的話,就能用 « Voilà » 回答喲!
💡更多例句:
« Porter le masque ne sert pas seulement à se protéger mais aussi à protéger les autres. »
「戴口罩不只是為了保護自己也是為了保護別人。」
« Voilà ! Tu as tout compris ! »
「 沒錯,就是這樣!」
Voilà ! 希望這次的影片能夠幫助到大家!這部影片,很幸運是在疫情升至第三級之前拍好的,也有做好消毒等防疫措施,希望透過這部影片,讓大家一起「防疫、追劇、學法文」!
Soyez gentils et prenez bien soin de vous !🙌😊
#法文邂逅
#夏季鉅獻
#關德琳的命運
#Voilà
🥂🇫🇷🇨🇭零基礎口說法文講座來囉!
【每週一杰課:2小時,輕鬆自信,開口說法語!】開放報名!
https://bonjouratous.com/product/trial-online-julie/
法文邂逅IG: https://www.instagram.com/yannickstudio.taiwan/?hl=zh-tw
法文邂逅Facebook: https://www.facebook.com/learnfrenchtaipei
茱莉花Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCbUBMJo8hJtC3idiymBJHVw
字首 de 在 格林法則英語單字記憶| de 的推薦與評價
de -是少數沒有變化形的字首綴詞,也是許多源自拉丁文或法文的英文單字的字首,意思是down往下,衍伸為分離、否定、完全,還有加強字根語意的功用,例如debase貶低、 ... ... <看更多>
字首 de 在 【字首de-】English4Formosa 字首字根推廣教材 - YouTube 的推薦與評價
【 字首de -】English4Formosa 字首 字根推廣教材http://www.english4formosa.com/?q= de 0:27 數據分析1:10 解釋(down, apart, not) 多型解說(dis- 的 ... ... <看更多>
字首 de 在 Re: [請益] 解字! - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《howisfashion (郭董 or 柯P 呢?!)》之銘言:
: demonstrative
: 這個字是:感情流露 的意思
: 字首de有 在..之下 & 反轉、消除 兩種意思
: 字根monstr是 表現、顯示 的意思
: 我想請問一下..
: 要怎麼組合這3個字根(de+ monstr+ ative)的意思呢?
: 怎麼更白話的詮釋這個字,以接近"感情流露"的意思!!
字源學對於背單字的效果因需求而異。
如果你只需要記國中 2,000 單,那麼先弄熟 500 個詞根,然後利用這 500 個詞根來解
析那 2000 單的話,我只能說這是吃飽閒著。
但是要記高中 7,000 單,那用字源學就有投報率了。那如果是要考 GRE,英語教甄這種
要記 20,000+ 單字,而且還不能隨便忘掉的話,那字源學幾乎就是最有效率的方式。
不信的話,試試 panopticon 這種字。用字源學,學一次,一輩子都難忘。
回頭說 demonstrative (感情外露的)。這個意思最直接就是來自於 demonstrate (表現
;顯露/證明;證實)。
至於 demonstrate 的解析:(以下取自 American Heritage Dictionary)
demonstrate: Latin dēmōnstrāre, dēmōnstrāt- : dē-, completely; see de-
+ mōnstrāre, to show (from mōnstrum, divine portent, from monēre, to warn.
白話文的意思是:
demonstrate 這個字是從拉丁文 dēmōnstrāre 來的。而其中 dē- 表示 「完全」
(completely)。
而 mōnstrāre 表示「顯示」(to show)。更早則來自於 mōnstrum 「神兆」(divine
portent)。更早則來自於 monēre「警告」(warn)。
所以「顯示 (show)」是神 (divine) 用各種預兆 (portent) 來警告人的過程,因此「警
告」就衍伸出「顯示」的意思。
故而 demonstrative -> de (completely) + monstra (show) + ive (adj. suff.) 語意
應該就很明顯了。
(原 po 把 de- 解錯了,所以會覺得 demonstative 跟意思搭不太起來。)
最後補充一下同源的其他常見單字:
monish,
monition,
monitor,
monster,
monument,
muster;
admonish,
demonstrate,
premonition,
summon.
想學字源學的話,剛好上周的《經濟學人》的 Johnson 專欄就在講字源學的趣聞。裡面
有推薦的書籍與網站,可以參考。
原文網址:
https://www.economist.com/culture/2023/02/02/some-well-known-etymologies-are-too-good-to-be-true
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.18.137 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1676044982.A.CCF.html
補充說明如下 (全部取自 AHD):
1. 拉丁文 monēre 則來自於印歐語的 *mon-eyo-,這是 *mon- 的 「Suffixed
(causative) form」。
2. 印歐語 *mon- 則是 men- 的 O-grade form
3. 印歐語 men- 是 To think; with derivatives referring to various qualities
and states of mind and thought.
Derivatives include mind, mention, automatic, mania, money, monster, mosaic,
music, and amnesia.
想要學比較完整的字源學,最好直接學印歐語詞根。一般台灣市面上的字首字根書籍不夠
完整,常會撞牆無解。
※ 編輯: xiezl (36.225.18.137 臺灣), 02/11/2023 00:45:06
... <看更多>